Tag: 本地化工具

InAppTranslation-分析和用户反馈

使用分析发现下一个市场 下面的Google Analytics(分析)信息中心显示了针对应用开发者的有趣数据。 红色圆圈 -具有部分翻译的国家因此需要完成翻译,以免混淆用户。 蓝色圆圈 -拥有用户但不支持本地化的国家/地区。 这是您的下一个目标! 绿色圆圈 -支持拥有用户和本地化的国家。 检查DAU和MAU以查看它们是否对当前翻译满意。 圆的半径指定活动用户的大小。 如果将鼠标悬停在每个圆圈上,则可以看到DAU(每日活动用户)和MAU(每月活动用户)。 仪表板上的蓝色大球表示潜在的市场,因为您的应用程序中不支持其母语的用户已经存在。 提供他们的本地语言支持应该使他们感到高兴,您可以在这些国家迅速成长。 通过AppStore评分和用户反馈检查翻译质量 Analytics(分析)资讯主页中的其他重要指标是App Store评分和用户反馈。 App Store评分显示每种语言对应用程序的评分。 您需要从AppSettings页面在App Store中注册您的应用ID,才能启用此功能。 用户反馈选项卡显示来自用户的评分摘要。 (有关如何获得用户反馈的信息,请参见下一部分。) 这两个指标可帮助您检查当前本地化的质量。 如果您发现一种语言的收视率较低,则可以认为翻译质量不佳(因为该应用的功能较差,其他语言的收视率也很差。) 听到用户的声音 InAppTranslation具有用户反馈UI。 在您认为合适的地方(例如从“设置”页面)致电以下代码以征询用户的意见,该应用程序会显示一个简单的警报视图,要求用户对翻译质量进行投票。 如果用户在警报视图上单击“是”,则计数为正反馈;如果用户单击“否”,则显示如下视图,要求用户报告错误的翻译。 在此视图中,显示了日语翻译的列表以及原始的英语单词和短语。 用户可以选择自己不满意的翻译。 用户反馈选项卡显示更多详细信息。 您可以看到总体不良反馈率(“否”答案与“是”和“否”答案总数的比率)和每种翻译的不良反馈计数。 如果您发现某些翻译收集了不好的反馈,则可能需要重新翻译。

iOS本地化教程

本地化是使您的应用支持其他语言的过程。 在许多情况下,您首先使用英语用户界面制作应用程序,然后将其本地化为其他语言,例如日语。 本地化的过程很繁琐,随着XCode的更新,本地化的步骤会一点一点地改变。 在这篇博客文章中,我将基于最新的XCode XCode 7解释整个步骤。3.1。 在开始本地化工作之前,请确保已选中“使用基础国际化”复选标记。 什么是“基础国际化”? 当您创建新的XCode项目时,XCode将自动生成资源和包括默认语言在内的文件结构。 这就是所谓的“基础”语言。 如果您要为全球市场开发应用程序,通常您希望在此“基本”语言资源中使用英文文本。 添加新的本地化 好的,默认情况下,我们具有基本语言资源结构。 让我们添加新的语言支持。 在项目浏览器中选择项目文件,然后在项目和目标列表中选择项目。 打开“ 信息”选项卡,然后单击“本地化”部分下的“ +”按钮。 然后从显示的下拉列表中选择您要支持的语言。 XCode将打开一个对话框,显示要为新语言添加的资源。 按“ 完成”按钮将在名为[New Language] .lproj的新语言项目文件夹下生成这些文件。 (在此示例中,我添加了日语支持,因此创建了ja.lproj文件夹。) 现在,我们在项目文件夹中具有以下文件结构。 Localizable.strings文件在哪里? 您可以在Localizable.strings文件中添加翻译数据作为键值对。 XCode的早期版本默认情况下用于生成Localizable.strings文件,并且我们能够轻松地为其他语言复制Localizable.strings文件。 默认情况下,最新版本的XCode不会创建Localizable.strings文件。 要添加Localizable.strings文件,请转到File-> New-> File ,在iOS的Resource选项卡下选择Strings File ,将其命名为Localizable.strings并创建文件。 现在,您有了基本语言的Localizable.strings文件,如下所示。 要为日语添加Localizable.strings ,请在文件检查器中单击日语 。 这将在ja.lproj文件夹下创建一个新的Localizable.strings文件。 现在,我们有两个Localizable.strings文件-一个在Base.lproj文件夹下,另一个在ja.lproj文件夹下。 让我们将应用程序中使用的单词和短语添加到Base的Localizable.strings文件中。 下面是添加“ Welcome” =“ Welcome”的示例; 左侧是所谓的Key,稍后由NSLocalizedString方法使用该键从右侧拉出文本。 这是数据的键值对类型。 下面是NSLocalizedString方法的示例。 我们将键设置为方法的第一个参数。 通过将键指定为第一个参数,该方法可以从Localizable.strings文件中提取相应的值并返回该值。 在此示例中,我获得了警报标题,消息和按钮的本地化字符串。 下一步,我们将日语文本添加到ja.lproj文件夹下的Localizable.strings文件中,如下所示。 我们使用相同的键,但用相应的日语翻译替换值。 […]